Deuteronomy 23:1

HOT(i) 1 (23:2) לא יבא פצוע דכה וכרות שׁפכה בקהל יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H3808 לא shall not H935 יבא enter H6481 פצוע   H1795 דכה   H3772 וכרות cut off, H8212 שׁפכה or hath his privy member H6951 בקהל into the congregation H3068 יהוה׃ of the LORD.
Vulgate(i) 1 non intrabit eunuchus adtritis vel amputatis testiculis et absciso veretro ecclesiam Domini
Clementine_Vulgate(i) 1 Non intravit eunuchus, attritis vel amputatis testiculis et abscisso veretro, ecclesiam Domini.
Wycliffe(i) 1 A geldyng whanne hise stoonys ben brokun, ethir kit awey, and his yerde is kit awei, schal not entre in to the chirche of the Lord.
Tyndale(i) 1 None that is gelded or hath his preuey membres cutt of, shall come in to the congregacion of the Lorde.
Coverdale(i) 1 There shal none that hath his stones broken or yt is gelded, come in to the cogregacion of the LORDE.
MSTC(i) 1 None that is gelded, or hath his privy members cut off, shall come into the congregation of the LORD.
Matthew(i) 1 Non that is gelded or hath his preuye membres cut of shal come in to the congregacion of the Lord.
Great(i) 1 None that is gelded or hath hys preuye membres cutt of, shall come into the congregacyon of the Lorde.
Geneva(i) 1 None that is hurt by bursting, or that hath his priuie member cut off, shall enter into the Congregation of the Lord.
Bishops(i) 1 None that is hurt by burstyng, or hath his priuie members cut of, shal come into the congregation of ye Lord
DouayRheims(i) 1 An eunuch, whose testicles are broken or cut away, or yard cut off, shall not enter into the church of the Lord.
KJV(i) 1 He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD.
KJV_Cambridge(i) 1 He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD.
Thomson(i) 1 A man who is made a eunuch by bruising, or by cutting, shall not come into the congregation of the Lord;
Webster(i) 1 He that is wounded or mutilated in his secrets, shall not enter into the congregation of the LORD.
Brenton(i) 1 He that is fractured or mutilated in his private parts shall not enter into the assembly of the Lord.
Brenton_Greek(i) 1 Οὐκ εἰσελεύσεται θλαδίας, οὐδὲ ἀποκεκομμένος, εἰς ἐκκλησίαν Κυρίου.
Leeser(i) 1 (23:2) He that is wounded in the testicles, or hath his privy member cut, shall not enter into the congregation of the Lord.
YLT(i) 1 `One wounded, bruised, or cut in the member doth not enter into the assembly of Jehovah;
JuliaSmith(i) 1 He wounded by crushing, and having the privy member cut off, shall not come in to the gathering of Jehovah.
Darby(i) 1 He that is a eunuch, whether he have been crushed or cut, shall not come into the congregation of Jehovah.
ERV(i) 1 He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the assembly of the LORD.
ASV(i) 1 He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the assembly of Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 1 (23:2) He that is crushed or maimed in his privy parts shall not enter into the assembly of the LORD.
Rotherham(i) 1 Neither he that hath been mutilated by crushing, nor he that hath had his privy member cut off, shall enter into the convocation of Yahweh.
CLV(i) 1 No one emasculated by the crushing of his testicles or having his penis cut off shall come into the assembly of Yahweh.
BBE(i) 1 No man whose private parts have been wounded or cut off may come into the meeting of the Lord's people.
MKJV(i) 1 He who is wounded, crushed, or who has his male member cut off, shall not enter into the congregation of Jehovah.
LITV(i) 1 He being wounded, crushed, or cut in his male member shall not enter into the assembly of Jehovah.
ECB(i) 1
THE TORAH ON CONGREGATIONAL EXCLUSIONS He who is wounded or castrated or has his penis cut off enters not to the congregation of Yah Veh:
ACV(i) 1 He who is wounded in the testicles, or has his private part cut off, shall not enter into the assembly of LORD.
WEB(i) 1 He who is emasculated by crushing or cutting shall not enter into Yahweh’s assembly.
NHEB(i) 1 No one whose testicles are crushed or whose male organ is cut off may enter the assembly of the LORD.
AKJV(i) 1 He that is wounded in the stones, or has his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD.
KJ2000(i) 1 He that is a eunuch by crushing or mutilation shall not enter into the congregation of the LORD.
UKJV(i) 1 He that is wounded in the stones, or has his private parts cut off, shall not enter into the congregation of the LORD.
TKJU(i) 1 He that is wounded in the stones, or has his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD.
EJ2000(i) 1 ¶ He that is wounded in the stones or is castrated shall not enter into the congregation of the LORD.
CAB(i) 1 He that is fractured or mutilated in his private parts shall not enter into the assembly of the Lord.
LXX2012(i) 1 He that is fractured or mutilated in his private parts shall not enter into the assembly of the Lord.
NSB(i) 1 »No man whose testicles have been crushed or whose penis is cut off shall enter the assembly of Jehovah.
ISV(i) 1 Qualifications for Assembling“No man whose testicles have been crushed or whose penis has been cut off may participate in the assembly of the LORD.
LEB(i) 1 "No man with crushed testicles* or whose male organ is cut off* may come into the assembly of Yahweh.
BSB(i) 1 No man with crushed or severed genitals may enter the assembly of the LORD.
MSB(i) 1 No man with crushed or severed genitals may enter the assembly of the LORD.
MLV(i) 1 He who is wounded in the testicles, or has his private part cut off, will not enter into the assembly of Jehovah.
VIN(i) 1 He who is emasculated by crushing or cutting shall not enter into Yahweh’s assembly.
Luther1545(i) 1 Es soll kein Zerstoßener noch Verschnittener in die Gemeine des HERRN kommen.
Luther1912(i) 1 Niemand soll seines Vaters Weib nehmen und nicht aufdecken seines Vaters Decke.
ELB1871(i) 1 Es soll keiner, dem die Hoden zerstoßen sind oder der Harnstrang abgeschnitten ist, in die Versammlung Jehovas kommen.
ELB1905(i) 1 Ein Mann soll nicht das Weib seines Vaters nehmen und soll die Decke Eig. den Zipfel [des Obergewandes]; vergl. die Anm. zu [2.Mose 22,26] seines Vaters nicht aufdecken.
DSV(i) 1 Die door plettering verwond of uitgesneden is aan de mannelijkheid, zal in de vergadering des HEEREN niet komen.
Giguet(i) 1 ¶ L’homme qu’on a fait eunuque ou qui l’est devenu par mutilation, n’entrera pas dans l’Eglise du Seigneur.
DarbyFR(i) 1
Celui qui est eunuque, soit pour avoir été froissé, soit pour avoir été taillé, n'entrera point dans la congrégation de l'Éternel.
Martin(i) 1 Celui qui est Eunuque, soit pour avoir été froissé, soit pour avoir été taillé, n'entrera point dans l'assemblée de l'Eternel.
Segond(i) 1 Celui dont les testicules ont été écrasés ou l'urètre coupé n'entrera point dans l'assemblée de l'Eternel.
SE(i) 1 No entrará en la congregación del SEÑOR el que fuere quebrado, ni el castrado.
ReinaValera(i) 1 NO entrará en la congregación de Jehová el que fuere quebrado, ni el castrado.
JBS(i) 1 ¶ No entrará en la congregación del SEÑOR el que fuere quebrado, ni el castrado.
Albanian(i) 1 "Ai që është tredhur me anë të shtypjes apo të gjymtimit, nuk ka për të hyrë në asamblenë e Zotit.
RST(i) 1 У кого раздавлены ятра или отрезан детородный член, тот не может войти в общество Господне.
Arabic(i) 1 لا يدخل مخصيّ بالرضّ او مجبوب في جماعة الرب.
Bulgarian(i) 1 Който е с премазани тестиси или чийто мъжки член е отрязан, да не влиза в ГОСПОДНОТО събрание.
Croatian(i) 1 Neka se nitko ne ženi ženom oca svoga i neka ne odgrće očeva pokrivača.
BKR(i) 1 Nevejde do shromáždění Hospodinova, kdož by měl stlučené aneb odňaté lůno.
Danish(i) 1 Ingen Gilding, enten han er bleven det ved Knusning eller ved Snit, maa komme i HERRENS Forsamling.
CUV(i) 1 凡 外 腎 受 傷 的 , 或 被 閹 割 的 , 不 可 入 耶 和 華 的 會 。
CUVS(i) 1 凡 外 肾 受 伤 的 , 或 被 阉 割 的 , 不 可 入 耶 和 华 的 会 。
Esperanto(i) 1 Kiu havas dispremitajn testikojn aux detrancxitan seksan membron, tiu ne povas eniri en la komunumon de la Eternulo.
Finnish(i) 1 Ei kuohitun ja raajarikon pidä tuleman Herran seurakuntaan.
FinnishPR(i) 1 "Älköön kukaan, joka on kuohittu musertamalla tai leikkaamalla, pääskö Herran seurakuntaan.
Haitian(i) 1 Lè yon nonm gen grenn li yo kraze, osinon pati li koupe, li pa gen dwa parèt tèt li ankò nan reyinyon pèp la ap fè pou fè sèvis pou Seyè a.
Hungarian(i) 1 Akinek szeméremteste zúzott vagy megcsonkított, ne menjen be az Úrnak községébe.
Indonesian(i) 1 "Orang yang telah dikebiri atau yang dipotong zakarnya tak boleh menjadi warga umat TUHAN.
Italian(i) 1 NON entri nella raunanza del Signore alcuno che abbia i testicoli infranti o tagliati.
ItalianRiveduta(i) 1 L’eunuco a cui sono state infrante o mutilate le parti, non entrerà nella raunanza dell’Eterno.
Korean(i) 1 신낭이 상한 자나 신을 베인 자는 여호와의 총회에 들어오지 못하리라
PBG(i) 1 Nie wnijdzie wypukły, ani trzebieniec do zgromadzenia Pańskiego.
Portuguese(i) 1 Aquele a quem forem trilhados os testículos, ou for cortado o membro viril, não entrará na assembleia do Senhor.
Norwegian(i) 1 Ingen som er gildet, enten ved knusning eller ved å skjæres, skal være med i Herrens menighet.
Romanian(i) 1 Cel scopit sau famenul să nu intre în adunarea Domnului.
Ukrainian(i) 1 Ніхто не візьме жінки свого батька, і не відкриє подолка одежі батька свого.